Saturday, October 11, 2008

CESAR VALLEJO - AUSENTE (ΑΠΩΝ)


Απών! Το πρωινό που εγώ θα φύγω
πιό μακριά κι' απ' το μακριά μες στο Μυστήριο
σα ν' ακλουθώ αμετάκλητη πορεία,
τα πόδια σου θα μπούν στο κοιμητήριο

Απών! Εκείνο το πρωινό που στο ακρογιάλι
της σκιάς και του σιωπηλού βασίλειου,
όπως θανατερό πουλί θα φύγω, και το λευκό
θα είναι η φυλακή σου κοιμητήριο.

Θα ' χει νυχτώσει τότε μες στο βλέμμα σου
Θα υποφέρεις και θα πάρεις τότε
πληγωμένες λευκότητες μετάνοιας

Απών! Και στους δικούς σου πόνους,
μέσα σε μια λυγμολαλιά από μπρούντζους
ένα κοπάδι λύκοι- τύψεις θα περνάνε
Από την ποιητική συλλογή "Los Heraldos Negros" (Οι Μαύροι Μαντατοφόροι)
(CESAR VALLEJO - ΠΟΙΗΤΙΚΑ ΑΠΑΝΤΑ Μετ. Ρήγας Καππάτος - εκδόσεις Gutenberg)

4 comments:

γητεύτρια said...

Πολυαγαπημένος! Υπέροχος!
Κατά τον μεγάλο Thomas Merton, «Ο μεγαλύτερος οικουμενικός ποιητής μετά τον Δάντη».
Σκέψου και να μην πέθαινε στα 46 του.
Η αλήθεια είναι πως χρωστάμε πάρα πολλά στον Ρήγα Καππάτο.

Καλημέρα Γιώργο μου και καλό ΣΚ!

Weaver said...

Μαριάννα , πράγματοι υπέροχος ο Σέζαρ Βεγιέχο και έξοχες οι μεταφράσεις του Καππάτου .

Φαιδρα Φις said...

ένα κοπάδι λύκοι- τύψεις θα περνάνε...

από τις καλύτερες συλλογές κατά την άποψή μου,
και η επιλογή σας από τις αγαπημένες μου,

καλημέρα Γιώργο
εύχομαι να είστε καλά
και απλώς να έχετε πολλή δουλειά

Συννεφούλα said...

Υπέροχοι στίχοι!!

Την καλημέρα μου